यहाँ 1874 में प्रकाशित संस्करण से एलेग्जेंडर बार्कले के अंग्रेजी अनुवाद &39;द शिप ऑफ फूल्स&39; के अंग्रेजी अनुवाद, चित्रण और पहले अयोग्य चुटकुले का चित्रण द्वारा जर्मन स्कूल

यहाँ 1874 में प्रकाशित संस्करण से एलेग्जेंडर बार्कले के अंग्रेजी अनुवाद &39;द शिप ऑफ फूल्स&39; के अंग्रेजी अनुवाद, चित्रण और पहले अयोग्य चुटकुले का चित्रण

(Here begynneth the foles and first inprofytable bokes, illustration from Alexander Barclay's English translation of 'The Ship of Fools', from an edition published in 1874 )

जर्मन स्कूल

संस्कृतियों
यहाँ 1874 में प्रकाशित संस्करण से एलेग्जेंडर बार्कले के अंग्रेजी अनुवाद &39;द शिप ऑफ फूल्स&39; के अंग्रेजी अनुवाद, चित्रण और पहले अयोग्य चुटकुले का चित्रण द्वारा जर्मन स्कूल
1874   ·  Gravur  ·  पिक्चर ID: 71176   ·  Private Collection / bridgemanimages.com
   पसंदीदा में जोड़े
0 समीक्षा
Mockup 1 Mockup 2 Mockup 3 Mockup 5 Mockup 6 Mockup 7


कला प्रिंट कॉन्फ़िगर करें



 कॉन्फ़िगरेशन को सहेजें / तुलना करें

Gemälde
Veredelung
Keilrahmen
Museumslizenz

€ 00.00
(inkl. 20% MwSt)

Produktionszeit: 2-4 Werktage
Bildschärfe: PERFEKT

  मास्टरफुल आर्टप्रिंट
  ऑस्ट्रियन उत्पादन
  विश्वभर में शिपिंग
XYZ के अन्य कला प्रिंट जर्मन स्कूल
सेडान की लड़ाई, 1 सितंबर 1870 एंजेलिका कॉफ़मैन (1741-1807) (चीनी मिट्टी के बरतन) द्वारा चित्रित मीज़ेन कप, कवर और तश्तरी पंछियों की जुबान एक गोलाकार आकार में बारह कैलेंडर चित्र द लव चार्म असावधानीपूर्ण पोर्टेबल सौंदियल, लियनहार्ट मिलर, नूर्नबर्ग, 1614 (हाथी हाथी दांत) द्वारा बनाया निर्गमन ९ १३-३५ मिस्र की सात विपत्तियाँ: मूसा और नील और बाइबिल (Biblia Sacra Germanaica) (रंगीन लकड़बग्घा) से जय हो और बिजली की प्लेग मुरझाए हुए गुलाब की कहानी नॉर्वे चूहा, 1860 यीशु पवित्र यूचरिस्ट का संस्थान है पीटर फ्लोटमैन, नूरेमबर्ग, 1550 (सिल्वर और पार्सल-गिल्ट) के बाद नमक पकवान यहोशू 6 4-21, जेरिको का पतन, नूर्नबर्ग बाइबिल (Biblia Sacra Germanaica) (रंगीन लकड़बग्घा) से रोश हशनाह और योम किप्पुर के समय शोफर को उड़ाने वाले ट्रम्पेटर, जर्मन संस्कार, 13 वीं -14 वीं शताब्दी Apocrypha: टोबियास ने अपने पिता टोबिट्स को नूरेम्बर्ग बाइबिल (बिब्लिया सैकरा जर्मनिका) (रंगीन लकड़बग्घा) से एक मछली की पित्त के साथ दृष्टि बहाल की।
हमारे शीर्ष विक्रेताओं से लिए गए
फूल के बीच में महिला, c.1900 (रेशम मखमल पर लिथोग्राफ) सुंदर राजकुमारी सेंटहोमस एक्विनास द रेड रिगी मोलिन डी ला गैलेट में नृत्य लिलिथ सागर द्वारा भिक्षु पुराने प्रोवेंस में लैवेंडर फील्ड्स गर्भाशय में भ्रूण स्केगन में समुद्र तट पर गर्मियों की शाम। चित्रकार और उसकी पत्नी। &39;क्लाइस्ट ऑफ द मिस्ट&39; के लिए अध्ययन (कागज पर चाक) तारों भरी रात आत्महत्या शुक्र ग्रूटो में पेड़ों के नीचे जुराबें

Partner Logos

Kunsthistorisches Museum Wien      Kaiser Franz Joseph      Albertina

Meisterdrucke Logo long
Hausergasse 25 · 9500 Villach, Austria
+43 4242 25574 · office@meisterdrucke.com
Partner Logos

               

Hier betteln die Bahnen und die ersten inprofytable Bokes, Illustration von Alexander Barclays englischer Übersetzung von The Ship of Fools, aus einer Ausgabe, die 1874 veröffentlicht wurde (AT) Hier betteln die Bahnen und die ersten inprofytable Bokes, Illustration von Alexander Barclays englischer Übersetzung von The Ship of Fools, aus einer Ausgabe, die 1874 veröffentlicht wurde (DE) Hier betteln die Bahnen und die ersten inprofytable Bokes, Illustration von Alexander Barclays englischer Übersetzung von The Ship of Fools, aus einer Ausgabe, die 1874 veröffentlicht wurde (CH) Here begynneth the foles and first inprofytable bokes, illustration from Alexander Barclays English translation of The Ship of Fools, from an edition published in 1874  (GB) Here begynneth the foles and first inprofytable bokes, illustration from Alexander Barclays English translation of The Ship of Fools, from an edition published in 1874  (US) Qui inizia il folio e le prime bacchette inprofili, illustrazione tratta dalla traduzione inglese di Alexander Barclay di "La nave dei folli", da un&39;edizione pubblicata nel 1874 (IT) Voici le début des folies et des premières inprofytables, illustration tirée de la traduction anglaise d&39;Alexander Barclay de «The Ship of Fools», d&39;une édition publiée en 1874 (FR) Hier begint de eerste en de minst onprofessionele bokes, illustratie uit Alexander Barclay&39;s Engelse vertaling van &39;The Ship of Fools&39;, uit een editie gepubliceerd in 1874 (NL) Aquí begreen los foles y los primeros en burlas proficionales, ilustración de la traducción al inglés de Alexander Barclay de &39;The Ship of Fools&39;, de una edición publicada en 1874 (ES) Здесь рождаются дураки и первые убыточные боке, иллюстрация из английского перевода Александра Барклая «Корабль дураков» из издания, опубликованного в 1874 (RU) 在这里,您可以看到亚历山大·巴克莱(Alexander Barclay)在1874年出版的“愚人船”(The Ship of Fools)的英文译本中的故事和第一个无可比拟的噱头。 (ZH) Aqui começam os foles e os primeiros inprofytable bokes, ilustração da tradução inglesa de Alexander Barclay de &39;The Ship of Fools&39;, de uma edição publicada em 1874. (PT) ここでは、1874年に発行された版から、アレクサンダーバークレーの「The Ship of Fools」の英語訳のイラストと、フォレと最初の不採算のボケが生まれます。 (JP) هنا تكمن الجحور وأول نبضات لا يمكن ربحها ، توضيح من ترجمة ألكسندر باركلي الإنجليزية "سفينة الحمقى" ، من طبعة نشرت عام 1874 (AE)


(c) 2020 meisterdrucke.in